Ticho.cz si právě čte: (2 návštěvníci)
   Na "Ticho.cz" najdete: 1381 znaků!!2812 diskusních příspěvků!!1668 novinek!!636 odborných článků!!173 fotek 
<<<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   >>>  
 Nový příspěvek

Tlumočníci v ČR17.10.2002
Ahoj. Co si myslíte o tlumočnících v ČR? Jejich kvalitě, odbornosti, vzdělávání, ... Rád bych se dozvěděl Vaše názory... Díky Jirka
 Re:Re:Tlumočníci v ČR17.10.2002
Myšleni jsou tlumočníci pro neslyšíci :-)
  Re:Re:Tlumočníci v ČR17.10.2002
Dochází ti pára??? :-)...........
   Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
...a vam slovni zasoba? dopsat vlastni jmeno..?
    Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
Pokud Vás to zajímá, tak jsem Ukulel... :) A kde je tu psáno, že se musím podepisovat...to je snad svobodná vůle každého ne????
     Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
A komu patřilo to tykání? Známe se?
      Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
Pane Ukuleli - i kdyz pochybuji, ze se tak jmenujete - Jirka se ptal ctenaru na jejich nazor na tlumocniky a tlumocnictvi znakoveho jazyka v Cesku. Nevim, jak jste z
       Re:Re:Tlumočníci v ČR23.10.2002
Omlouvám se, že zasahuji do této diskuse. I když jsem to neměla v úmyslu, hlavně po přečtení starších článků a názorů, přesto mi to nedalo, abych se neozvala. Na před
        Re:Re:Tlumočníci v ČR23.10.2002
S poslední větou naprosto souhlasím. Lynčování jsem zde nezaznamenal, ale možná, že si pod tím každý představuje něco jiného... Názory ostatních se vyplatí poslouchat
         Re:Re:Tlumočníci v ČR27.10.2002
Ahoj, ja bych rada reagovala uplne na prvni otazku - od Jirky - presneji receno na jeji (sou)cast - na vzdelavani tlumocniku ceskeho znakoveho jazyka (alespon doufam
          Re:Re:Tlumočníci v ČR30.10.2002
Dobrý den, žasnu, jaká se tady vede přestřelka... :o) Můj názor: Větná rámcová konstrukce každého cizího jazyka je odlišná. Ví to každý, kdo někdy cizí jazyk studoval
           Re:Re:Tlumočníci v ČR31.10.2002
Vaše mínění o paní Peňázové je hezké a máte na něj právo. K tomu, že paní Dana se jmenuje Peňázová lze dospět např. dle stylu, jakým je reakce napsána. Existují však
            Re:Re:Tlumočníci v Č31.10.2002
Jsem rád, že mi po dlouhé době někdo neupírá má práva... :o))) Jsem rád, že se najdou lidé, kteří mohou souhlasit s /nejen/ mými názory na tlumočení. Jsem rád, že se
        Re:Re:Tlumočníci v ČR24.10.2002
Vážená slečno/paní Dano, ač jsem tuto diskusi nezahájil, děkuji Vám za Váš názor. Vzhledem k tomu, že jste svůj příspěvek zařadila za můj, domnívám se, že také reaguj
         Re:Re:Tlumočníci v ČR25.10.2002
Ahoj Petře, vůbec se nemusíš omlouvat paní Daně Peňázové, protože sama se nezúčastnila na přednášku finské tlumočnice ve Smíchovské kapli v loňském roce:-))) Byl jsem
     Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
Hele, pane Ukulel, nezlobte se, ale já Vám to řeknu tak lidsky, a to se vší úctou, aby bylo rozuměno. Takže BĚŽTE DO PRDELE. A omlouvám se všem, že jsem to výše uvede
      Re:Re:Tlumočníci v ČR20.10.2002
Díky...ono se to jednoduše napíše..., ale kdo má tu odvahu ukázat, kde to je???? :-)))))) Ukulel
   Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
Musím říct, že právě příspěvků této úrovně jsem se obával. Ale i to svědčí o mnohém...
  Re:Re:Tlumočníci v ČR17.10.2002
Jirko, urcite dobra otazka! Ale co tak pozoruji navstevniky Ticha spise jsou to hledaci zakladnich odpovedi ci zacatecnici v oboru, nebo ne-vyuzivatele tlumocnickych
   Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
Ahoj Martino. Nečekám odbornou diskuzi. Nic dalšího jsem nespecifikoval záměrně. Očekávám všechny možné odpovědi. Chtěl jsem si udělat obrázek o tom, co si kdokoli o
    Re:Re:Tlumočníci v ČR20.10.2002
Jirko, budu kriticka. Opravdu necekas odbornou diskusi? Opravdu te zajimaji nazory "kohokoliv"? No, kdokoliv si muze myslet o tlumocnicich cokoliv...treba ze jsou pot
   Re:Re:Tlumočníci v ČR18.10.2002
Co se týká složení návštěvníků, máš asi pravdu. Ale ne všichni jsou laici, protože upozornění na tlumočnické zkoušky a podobně píší ti, co se tím zabývají víc. Bohuže
    Re:Re:Tlumočníci v ČR20.10.2002
Jirko, myslim si, ze to, ze tady nekdo nabizi tlumocnicke zkousky cili se "tim zabyva vic" nutne znamena, ze neni laikem ve svem oboru. Aniz by o tom vedel :)). Muzu
 Re:Re:Tlumočníci v ČR10.11.2002
Myslím si, že s tlumočením jsme na tom docela špatně. Vím jistě, že jediní kvalitní tlumočníci, které máme (nebudu jmenovat)jsou ti, kteří mají za sebou Pevnost. Pevn

Soukromé doučování ZJ-Brno16.10.2002
Ahoj, neznáte prosím vás někoho, kdo by chtěl, mohl či uměl soukromě doučovat skupinku dvou až tří lidí ZJ v Brně? Bylo by to asi jednou týdněKurzy unie mi totiž časově vůbec nevyhovují, jsem těžce nedoslýchavá a studuji surdopedii, ale ve ZJ jsem začáteč
 Re:Re:Soukromé doučování ZJ-Brno18.10.2002
Už o tom nějaký čas přemýšlím. Zkusím se zeptat neslyšících kolegů ve škole, možná by někdo mohl. Vím, že jedna kolegyně už kdysi soukromě znakovku učila. Otázkou ovš
  Re:Re:Soukromé doučování ZJ-Brno19.10.2002
To by bylo vážně výborný, protože se mi něco rýsovalo a to taky padlo. Takže kdybys cokoli zjistil, nebo se nakonec sám rozhodl :-))budu sem dychtivě koukat na jakouk

Odezirani ze rtu3.10.2002
Dobry den, jsem studentem zapadoceske uviverzity v Plzni. Vytvarim pocitacovy program, ktery vizualne napadobuje lidskou rec, konkretne cestinu. Program zatim predstavuje umelou lidskou hlavu, ktera pohybuje rty podle promlouvaneho textu.
Jako clov
 Re:Re:Odezirani ze rtu3.10.2002
Hm, to zní moc zajímavě. Ale z Brna do Plzně je to přece jen dálka... Nemáte to někde na webu?
  Re:Re:Odezirani ze rtu5.10.2002
Neco vice o projektu je na adrese "http://artin.zcu.cz/projects/visilab/talkinghead" Jsou tam take ukazky vystupu dosavadniho programu. Kdyz bych chtel, mozna by slo
 Re:Re:Odezirani ze rtu4.10.2002
No mě to teda zaujalo a protože jsem z Plzně, určitě se domluvíme. Zbytek mejlem.

Prosba2.10.2002
Ahoj vsichni,
jsem na techto strankach podruhe. Nepatrim mezi neslysici, ale hodne rada bych se chtela naucit znakovou rec. Chtela jsem se ji zkusit naucit sama (bez kurzu), ale narazila jsem v jednom clanku na problem na rozdil mezi znakovou reci
 Re:Re:Prosba2.10.2002
Ahoj, muzu se te jenom zeptat proc se chces vlastne znakovou rec naucit? A chces ji jenom jako "umet", ze vis o co jde - jako se treba nekdo uci anglictinu, aniz by s
  Re:Re:Prosba2.10.2002
Myslím, že Eva nepíše, že se chce učit jen podle knížek.... . Evě - ahoj, možná by bylo dobré, kdyby sis pro začátek přečetla nějakou literaturu vztahující se k celé
   Re:Re:Prosba3.10.2002
Diky Vam vsem za rady a za nazory. Tak trochu jste mi potvrdili co jsem si myslela. Uvazovala jsem o nejakem kurzu i jsem se po nejakych koukala, ale tak trochu jsem
    Re:Re:Prosba4.10.2002
O termínu \"jazyková řeč\" a \"jazykový jazyk\" tam nikdo nic nepsal... (něco tkaového myslím ani neexistuje) Ale vím, co myslíš. Doporučuji si přečíst již zmiňovanou
     Re:Re:Prosba15.10.2002
Ahoj, jen majé upřesnění: Stránky jsou WWW.PEVNOST.COM. Pokud se opravdu chceš naučit to, co používají Neslyšící mezi sebou, doporučuji kurzy této organizace. Ahoj Ji
 Re:Re:Prosba2.10.2002
Ahoj Evo, nechci Te od Tve snahy odrazovat, ale znakovy jazyk se sama nenaucis. A ani neznam zadnou ucebnici znakoveho jazyka, z niz by ses tento jazyk mohla sama nau
 Re:Re:Prosba10.10.2002
Zdravim, no tak jsem cetl prosbu Evy a odpovedi dalsich lidi, v podstate, vsichni maji pravdu, ale vzhledem k tomu, ze jak bylo jiz zde napsano, tak znakova rec, neni
 Re:Re:Prosba15.10.2002
Ahoj, jen majé upřesnění: Stránky jsou WWW.PEVNOST.COM. Pokud se opravdu chceš naučit to, co používají Neslyšící mezi sebou, doporučuji kurzy této organizace. Ahoj Ji
  Re:Re:Prosba17.10.2002
Ahojka lidicky.Pokud vim,tak nejste jedina spolecnost,ktera vyučuje znakovy jazyk rodilymi mluvcimi. Je tu jeste Ceska unie neslysicich, kde jsou take neslysici lekto
   Re:Re:Prosba28.10.2002
Ahoj Maruško. Nevím, jestli jsi absolvovala nějaký kurz v Unii. Myslím, že asi ne. Kdyby ano, tohle bys nikdy nenapsala. Mohu z vlastní zkušenosti potvrdit, že dodnes
    Re:Re:Prosba5.11.2002
Jen vůle překoná překážky....
 Re:Re:Prosba10.11.2002
Ahoj Evo, plně souhlasím s Jirkou. Také si myslím, že sama se znakový jazyk nenaučíš. Znakový jazyk tě mohou naučit jedině sami neslyšící. Kurs v Pevnosti- tak to ti

úprava textů27.9.2002
Ahoj. Náhodou jsem zavítala na tuhle stranu a velmi mě zaujala diskuse. Byla bych moc ráda, kdybyste mi také trochu pomohli svými názory. Chtěla bych se pustit do diplomky, která se zabývá právě úpravou textů pro sluchově postižené. Možná by mi pomohlo, k
 Re:Re:úprava textů7.10.2002
Ahoj Petro. Upravené knihy je určitě báječný nápad. Škoda, že vypadají jako skripta, a to se dětem moc nelíbí. Chápu, že ilustrace nebo jiná vylepšení jsou asi nepr

Kulturni akce neslysicich23.9.2002
Dobry den. Prosim vas o radu, kontakty. Jsem studentka jednoho prazskeho gymnazia a docela me zajimaji neslysici. Zajimala by me zejmena jejich kultura. Prosim nekoho, kdo by mi poradil: 1) nejake zajimave - zejmena kulturni - akce neslysicich (kdy, kde a
 Re:Re:Kulturni akce neslysicich24.9.2002
Ahoj Jano, tak ti muzu doporucit nejblizsi akci, kterou porada organizace Ceska unie neslysicich a to 27.9. v klubovne CUN, Dlouha 37, Praha 1 od 16hod. Je to takove
  Re:Re:Kulturni akce neslysicich24.9.2002
Dekuji Vam/Ti Alane. Nevim, jestli mi to uz tento patek vyjde. Rada se vsak prijdu do Ceske unie neslysicich nekdy v blizke dobe podivat. To tam muze i verejnost? Nev
   Re:Re:Kulturni akce neslysicich25.9.2002
Ahoj Jani, zdravim Te take. Nebudu mluvit za ostatni organizace, ale kontakty a weby na nektere z nich najdes napr. tady na Tichu v rubrice "Organizace". Vidim, ze uz
    Re:Re:Kulturni akce neslysicich26.9.2002
Ahoj, já taky patřím k těm, co se zajímají o život neslyšících, jsem student posledního ročníku obchodní akademie, už nějakou dobu sleduji tento server, kupuji si Gon
     Re:Re:Kulturni akce neslysicich26.9.2002
Ahoj Jirko, pokud mas zajem o casopis UNIE, pak Ti, stejne jako Jane, doporucuji nahlednout na www.cun.cz a vyplnit tam rubriku "Predplatne" (casopisu UNIE). UNIE Ti
   Re:Re:Kulturni akce neslysicich26.9.2002
Ahoj, pokud máš zájem o znakový jazyka a nejen o něj, ale i o kulturu Neslyšících a jejich život, doporučuji ti Pevnost-České centrum znakového jazyka (WWW.PEVNOST.C
 Re:Re:Kulturni akce neslysicich28.9.2002
Ahoj Jano, akce neslyšících probíhají také ve Stacionáři neslyšících v Modřanech v Darwinově ulici 24. Scházejí se tam neslyšící i slyšící zájemci, probíhají zde kur
  Re:Re:Kulturni akce neslysicich10.10.2002
znakový jazyk apod. (který vyučují slyšící, že...)
 Re:Re:Kulturni akce neslysicich9.10.2002
Ahoj Jani, velká a významná akce českých Neslyšících se bude konat 31. ledna 2003: II. Společenský ples Neslyšících. Pořádá jej v Praze - v kulturním domě EDEN - od 1

diplomka23.9.2002
Ahoj vsichni, mam psat diplomku na integraci sluchove postizenych. Nenapada Vas nekoho, nejake konkretni tema vyzkumu, nebo neco podobneho, co by se dalo pouzit? Jestli jo, tak to je vazne super, vytrhnete mi trn z paty. Dik moc Mejte se krasne. Sasa
 Re:Re:diplomka23.9.2002
Na to snad máš lidi na fakultě, ne? Tam ti vedoucí neporadí?
 Re:Re:diplomka23.9.2002
Možná, že by nebylo na škodu zjistit, jestli neslyšící o nějakou integraci opravdu stojí. Myslím, že jsou plnohodnotná kulturní mešina a opravdu nevim proč si každý s
 Re:Re:diplomka24.9.2002
Ahoj, nevim jestli je to nejlepsi tema na diplomku. Muj nazor je takovy, ze soucasna doba mentality neslysicich prave nevyzaduje integraci do bezne spolecnosti. Naopa
 Re:Re:diplomka28.9.2002
Svého času jsem dělala oponenturu na diplomku o integraci Sp dětí do běžných škol. V zásadě z ní vyšel fakt, že ne všechny školy jsou ochotné přijmout neslyšící dítě
 Re:Re:diplomka28.9.2002
Ahoj, na tema "integrace" se zde na Tichu jiz psalo ci diskutovalo - viz "nize" v diskusnim casoprostorovem sloupku, doporucuji. Ja sama si nemyslim, ze by toto tema

Německé titulky a teletext18.9.2002
Ahoj... nevim na jake strance v teletextu jsou titulky, myslim ale zahranicni teletexty, jako jsou televize RTL, PRO7, SAT, a dalsi. Kdo vi, poradi? Dekuji, preji pekny den Karel
 Re:Re:Německé titulky a teletext19.9.2002
Soukromé německé televizní stanice jako SAT1, RTL atd. titulky vůbec nevysílají. Pouze Pro7 vysílá jednou týdně titulkovaný hlavní večerní film, myslím že v sobotu, p
  Re:Re:Německé titulky a teletext23.9.2002
Dekuji Kristino, ja to vyzkousim a uvidim. Treba si i poctu. To je docela mizerie, ze satelitni programy nejsou vubec titulkovane. Nebo vis o nejakem, ktery je? U nas

Znaky na internetu12.9.2002
Ahoj Tomáši.
Reaguji na Tvoji žádost ohledně prvních vlaštovek...tedy podle mého názoru jsou výborné. Zobrazují se mi "normálně", tedy myslím, že tak, jak by měly. Koukám na ně ve škole a z uživatelského hlediska je mi zcela jasné, jak znaky ukazo
 Re:Re:Znaky na internetu12.9.2002
A já druhý! Saša
  Re:Re:Znaky na internetu12.9.2002
No to jsou samý kladný ohlasy - dík. Co nevidět to bude hotový. Pochopitelně si bude člověk moct vybrat podle slovních druhů, podle abecedy, podle tématických okruhů

Sexualita a nepocujuci11.9.2002
Velmi sa zaujimam o temu tykajucu sa sexualneho spravania, poznatkov, nazorov a postojov, kultury nepocujucich. Tejto teme som sa venovala v ramci diplomovej praci,ale mam pocit, ze cim viac viem, tym v tejto problematike len tapem. Ak mate nejake zaujima

<<<   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   >>>  
 
Hledej dle:   Řetězec: Zadejte slovo, část slova či několik slov z hledané položky.
Pokud nic nenaleznete, postupně zjednodušujte parametry hledání.

Příklad:
Zadání 'cihla pálená' nebude nalezeno, proto v dalším kroku zadáte jen slovo 'cihla'.

Složitější výrazy:
Dále je možné použít logických operátorů AND a OR (bez závorek) pro vytváření složitějších výrazů.

Speciální znaky:
Ve výrazu je možné použít speciální znaky, které definují práci s hledaným výrazem:
? - místo tohoto znaku se při hledání použije libovolný znak
* - místo tohoto znaku se při hledání použije libovolný řetězec
[] - množina znaků - v závorkách je možné vyjmenovat skupinu znaků, které se při hledání použijí (např. [abef])
[-] - množina znaků - v závorkách je možné definovat interval znaků, které se při hledání použijí (např. [a-f])
 
 


 Nové příspěvky Vybrané příspěvky


Tlumočníci v ČR
Ahoj. Co si myslíte o tlumočnících v ČR? Jejich kvalitě, odbornosti, vzdělávání, ... Rád bych se dozvěděl Vaše názory... Díky Jirka
Jirka18:03:58 17.10.2002
odpovědět 
 
Re:Re:Tlumočníci v ČR
Myšleni jsou tlumočníci pro neslyšíci :-)
Jirka18:05:07 17.10.2002
odpovědět 
  
Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Dochází ti pára??? :-)...........
....19:55:32 17.10.2002
odpovědět 
   
Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
...a vam slovni zasoba? dopsat vlastni jmeno..?
Martina0:03:02 18.10.2002
odpovědět 
    
Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Pokud Vás to zajímá, tak jsem Ukulel... :) A kde je tu psáno, že se musím podepisovat...to je snad svobodná vůle každého ne????
Jméno13:09:08 18.10.2002
odpovědět 
     
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
A komu patřilo to tykání? Známe se?
Jirka16:39:01 18.10.2002
odpovědět 
      
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Pane Ukuleli - i kdyz pochybuji, ze se tak jmenujete - Jirka se ptal ctenaru na jejich nazor na tlumocniky a tlumocnictvi znakoveho jazyka v Cesku. Nevim, jak jste z toho usoudil, ze mu dochazi para. Stejne tak, kdybych se zeptal ctenaru UNIE, cim a jak by chteli vylepsit tento casopis, odpovite mi stejne? Byl bych proto rad, kdyby se tato diskuse vratila k Jirkove dotazu. Nejsem tlumocnikem ZJ, ale myslim si - videno myma laickyma ocima - ze je dobre, ze je v Cesku nekolik organizaci, ktere se zabyvaji tlumocnictvim do/ze ZJ. Setkal jsem se s nazorem, ze tim vznikl pretlak, je to roztristene, nedokazi se sjednotit, dohodnout, atd. Ano, na vaznejsi spolupraci mezi temito organizacemi to zatim bohuzel asi nevypada, a proto mam radost, ze se organizace ASNEP toto snazi vyresit ku prospechu neslysicich i slysicich klientu. Myslim, ze je dobre, ze vznikla Ceska komora tlumocniku ZJ. Bohuzel, jsou to vetsinou pouze tlumocnici teto profesni organizace, kteri se zucastnuji vzdelavacich programu urcenych prave tlumocnikum ZJ. Namatkou si vzpominam treba na prednasku finske tlumocnice ZJ, kterou prednesla pred rokem v Praze na Smichove. Tlumocnici CSTZJ a OTZJ, kam jste se tehdy podeli? Neslysici dokazi kvalitu tlumocnika snadno poznat a - zejmena ti mladsi a vzdelanejsi, kteri se zajimaji o tuto problematiku - si jiste brzy udelaji vlastni usudek o techto organizacich. Ja si svuj nazor jiz utvoril. A nemohu si pomoct - nejvice se mi k otazkam tlumoctnictvi ZJ libi pristup CKTZJ. Pro zajemce o tlumocnictvi proto vrele doporucuji tlumocnicky workshop, ktery Komora porada v Praze o vikendu 22.-24.11. Tam se dozvite - podle meho nazoru -opravdu fundovane informace o praci tlumocnika. Po precteni Jirkova vcerejsiho dotazu jsem vubec neuvazoval zapojit se do teto diskuse. Avsak pristup pana Ukuleliho povazuji za velice nestastny. Preji Jirkovi, aby se do teto diskuse seslo mnohem vice rozumnejsich odpovedi, treba i kritickych. Mejte hezky vecer...
Petr Pánek17:42:22 18.10.2002
odpovědět 
       
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Omlouvám se, že zasahuji do této diskuse. I když jsem to neměla v úmyslu, hlavně po přečtení starších článků a názorů, přesto mi to nedalo, abych se neozvala. Na přednášce finské tlumočnice jsem loni byla, ale nikdo se mě neptal, jestli patřím k té nebo oné organizaci. Navíc si myslím, že to není podstatné... Důležité je, jestli mám o jakoukoliv přednášku zájem a hlavně, jestli mi vyhovuje termín. Posuzovat tlumočníky podle toho, jestli chodí na přednášky nebo ne a do jaké organizace patří, je myslím trochu krátkozraké. Myslím, že je důležité spíše to, jestli jsou neslyšící klienti s jejich službami spokojeni. A po pravdě řečeno se nechci ani zapojovat do diskuse, která lynčuje všechny ostatní organizace kromě České komory tlumočníků ZJ. Od neslyšících klientů máme dost negativních ohlasů i na tlumočení jejich tlumočníků. Ale myslím si, že každému vyhovuje něco jiného a neslyšící klient si stejně nakonec vybere toho, komu nejlíp rozumí.
Dana18:57:36 23.10.2002
odpovědět 
        
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
S poslední větou naprosto souhlasím. Lynčování jsem zde nezaznamenal, ale možná, že si pod tím každý představuje něco jiného... Názory ostatních se vyplatí poslouchat, i když nemusí být vždy totožné s naším. Názor nezávislého redaktora časopisu Unie za lynčování nepovažuji. Vzhledem k tomu, že pravděpodobně jste paní Dana Peňázová z OTZJ, mohla byste se vyjádřit k dotazům, které jsou na Vaši organizaci směřovány v části Novinky, a které se týkají rekvalifikačního kurzu znakového jazyka a zkoušek tlumočníků znakového jazyka? K Vašemu vlastnictví negativních ohlasů na tlumočníky Komory se nebudu vyjadřovat. Na této obecné úrovni typu JPP to ani nelze. S pozdravem Jiří Janeček - ČKTZJ
Jirka20:57:37 23.10.2002
odpovědět 
         
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Ahoj, ja bych rada reagovala uplne na prvni otazku - od Jirky - presneji receno na jeji (sou)cast - na vzdelavani tlumocniku ceskeho znakoveho jazyka (alespon doufam, ze myslel tyto tlumocniky). Muj dojem je, ze vzdelavani tlumocniku CZJ je "ponekud" zanedbavane - vzdyt ani neexistje zadna "statni zkouska z ceskeho znakoveho jazyka" - proste jakykoliv objektivne reflektujici test znalosti tlumcniku CZJ (s celorepublikovou platnosti) - jak v oblasti CZJ (jeho struktury, fungovani apod.) a kultury neslysicich, ceskeho jazyka ale i smaotného umění překládat z jazyka vychoziho do jazyka ciloveho. Bez jednotnych, celorepublikovych zkousek se da tezko mluvit o porovnavani dovednosti jednotlivych tlumocniku do CZJ. Omlouvam se , pokud jsem nereagovala presne na polozene otazky, ale to, co jsem popsala, je dle meho nazoru hlavni problem. Pa
Petule1:00:34 27.10.2002
odpovědět 
          
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Dobrý den, žasnu, jaká se tady vede přestřelka... :o) Můj názor: Větná rámcová konstrukce každého cizího jazyka je odlišná. Ví to každý, kdo někdy cizí jazyk studoval, popř. OPRAVDU tlumočil. Tlumočník by měl být především mistr slova a měl by mít bohatou slovní zásobu a "lingvistický cit". Jedna věta se dá přeložit několika způsoby, je však důležité, aby přenášená informace významově plně odpovídala informaci sdělené/sdělované. Pokud dojde k s ituaci, že klient nerozumí, je to vždy chyba tlumočníka. Je však na klientovi, aby řekl: "Nerozumím, prosím zopakujte mi to." Je to často i proto, že klient a tlumočník mají jinou slovní logiku. Lhostejnost na obou stranách není na místě. A k tomu, jestli někdo někde byl nebo nebyl. Je to otázka času, peněz, informovanosti i názoru. Seminář s někým ze zahraničí nemusí být vždy kvalitní. Tím bych nechtěl hodnotit finskou tlumočnici, neviděl jsem ji. Kdybych věděl, že je v ČR, šel bych se podívat. Ale to je můj problém, neuměl jsem si to zjistit. :o) A tlumočníci obecně? Nebojím se srovnávat tlumočníky jazykové a tlumočníky ZJ. Práce to je obdobná, ne-li stejná. Viděl jsem /v obou skupinách tlumočníků/ velmi dobré, průměrné i slabé... Těch dobrých je ale všude málo. :o( A etický kodex? Etiku a morálku (ne)máme v sobě a zákon je minimum morálky... :o) A kdo dbá na jeho dodržování? Etická komise? Je tady vůbec otganizace, která ji má? A poslední věc. Pokud se někdo podepíše Dana, jak víme, že to je paní Peňázová? Věřím, že paní Peňázová má dost odvahy na to, aby se podepsala celým jménem. :o) Asi bych to s identifikací osob na základě domněnek nepřeháněl. Všem přeji krásný den. radim pařík
Radim Pařík10:52:32 30.10.2002
odpovědět 
           
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Vaše mínění o paní Peňázové je hezké a máte na něj právo. K tomu, že paní Dana se jmenuje Peňázová lze dospět např. dle stylu, jakým je reakce napsána. Existují však i jednodušší způsoby. Z uvedeného emailu je zřejmé, že jde o paní Danu ze stacionáře pro neslyšící. A v tomto případě se nám množina osob, o které by mohlo jít, značně zmenšuje :-) Naprostou jistotu člověk nabyde, když si přečte větu "Od neslyšících klientů máme dost negativních ohlasů i na tlumočení jejich tlumočníků.". Toto je jedna z nejoblíbenějších formulací uvedené paní. Jinak k tomu, co pan Pařík píše, se mohu v naprosté většině bez výhrad připojit. Jirka
Jirka6:48:47 31.10.2002
odpovědět 
            
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v Č
Jsem rád, že mi po dlouhé době někdo neupírá má práva... :o))) Jsem rád, že se najdou lidé, kteří mohou souhlasit s /nejen/ mými názory na tlumočení. Jsem rád, že se vede diskuse na toto téma. Mrzí mě však, že se lidé skrývají za nějaká křestní jména. Nebojím se podepsat celým jménem, nestydím se za své názory, pokud mám možnost, otevřeně je prezentuji a diskutuji /pozor - nevedu diskusi, jak je obyvklé/ a rád si vyslechnu názory ostatních, byť jsou jiné. Proto Vás prosím, vážení kolegové, zvedněme hlavu a přihlašme se ke svým názorům. Uvítal bych korektní diskuse všech tlumočnických organizací. Mamá dojem, že diskuse, které se vedou teď, jsou spíše o osobních antipatiích než odborných připomínkách.. :o( Netvrdil jsem, že to nebyla paní Peňázová, ale pokud je tak snadné vyselektovat, kdo příspěvek mohl napsat, jak víme, že to byla skutečně ona? Jako psycholog bych to tak udělal - náznaky, oblíbené formulace, jen křestní jméno... Ale nemá smysl se přít... Není podstatné kdo co píše, ale co kdo píše. Všem přeji krásný den. :o) radim pařík
Radim Pařík12:49:38 31.10.2002
odpovědět 
        
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Vážená slečno/paní Dano, ač jsem tuto diskusi nezahájil, děkuji Vám za Váš názor. Vzhledem k tomu, že jste svůj příspěvek zařadila za můj, domnívám se, že také reagujete na můj článek. Omlouvám se, že jsem si Vás nevšiml na přednášce finské tlumočnice v Praze. Rozhodně však nemám vůči Vám osobně ani vůči jiným tlumočnickým organizacím v Česku předsudky. Nemohu si však pomoci, ale na většině vzdělávacích akcích týkajících se znakového jazyka jsem viděl většinou tlumočníky ČKTZJ. Tím v žádném případě neříkám, že tlumočníci jiných organizací jsou horší a již vůbec je nechci "lynčovat". Spíše je mi líto, že nevyužívají jednu z mála možností, jak se odborně sebevzdělávat. Ostatně podobnými slovy se vyjádřila po skončení výše citované přednášky také výkonná ředitelka ASNEPU, tedy organizace, která tuto přednášku před rokem zajistila a jež jistě stála nemalé peníze. Ale rád bych se mýlil a třeba to je tím, že jsem z Prahy a neangažuji se v otázkách tlumočnictví znakového jazyka. Nejsem ani Neslyšící, takže mi vůbec nenáleží hodnotit tlumočnické schopnosti jednotlivých tlumočníků ZJ, avšak soudě např. podle názoru jednoho brněnského neslyšícího klienta OTZJ, jenž si nepřeje zveřejnit své jméno - ač jsem jej požádal, aby se zapojil do této diskuse -, minimálně jedna z tlumočnic této organizace dosud nepochopila smysl tlumočnického kodexu. Proto mě mrzí, že pokud sami Neslyšící - a nejenom ti z Prahy - chválí některého českého tlumočníka ZJ, bývá to většinou pouze tlumočník ČKTZJ. Připadá mi, že další čeští tlumočníci ZJ, ať již registrovaní v některé tlumočnické organizaci či na volné noze, málo dbají svého tlumočnického sebevzdělávání. Budu věřit rád, že se situace v blízké době změní k lepšímu.
Petr Pánek17:21:40 24.10.2002
odpovědět 
         
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Ahoj Petře, vůbec se nemusíš omlouvat paní Daně Peňázové, protože sama se nezúčastnila na přednášku finské tlumočnice ve Smíchovské kapli v loňském roce:-))) Byl jsem na přednášce celou dobu a určitě bych si jí všimnul:-)
Petr V.23:10:37 25.10.2002
odpovědět 
     
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Hele, pane Ukulel, nezlobte se, ale já Vám to řeknu tak lidsky, a to se vší úctou, aby bylo rozuměno. Takže BĚŽTE DO PRDELE. A omlouvám se všem, že jsem to výše uvedené zvýrazněné vypustil, někdy je to ale třeba.... .
Saša20:59:06 18.10.2002
odpovědět 
      
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Díky...ono se to jednoduše napíše..., ale kdo má tu odvahu ukázat, kde to je???? :-)))))) Ukulel
.....19:15:11 20.10.2002
odpovědět 
   
Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Musím říct, že právě příspěvků této úrovně jsem se obával. Ale i to svědčí o mnohém...
Jirka9:49:22 18.10.2002
odpovědět 
  
Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Jirko, urcite dobra otazka! Ale co tak pozoruji navstevniky Ticha spise jsou to hledaci zakladnich odpovedi ci zacatecnici v oboru, nebo ne-vyuzivatele tlumocnickych sluzeb, ci proste slysici navstevnici. Cekas-li skutecne odbornou diskusi...nechci byt pesimisticka. A od koho vlastne cekas odpoved...od slysicich? A maji moznost porovnani s necim jinym, nez s tlumocniky v CR? A neslysici?.... No,uvidime...:)
Martina23:57:19 17.10.2002
odpovědět 
   
Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Ahoj Martino. Nečekám odbornou diskuzi. Nic dalšího jsem nespecifikoval záměrně. Očekávám všechny možné odpovědi. Chtěl jsem si udělat obrázek o tom, co si kdokoli o tlumočnících myslí... Je pravda, že kdyby lidé měli srovnání se zahraničím, možná by se potom ty odpovědi dost lišily :-) Ahoj Jirka
Jirka9:52:17 18.10.2002
odpovědět 
    
Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Jirko, budu kriticka. Opravdu necekas odbornou diskusi? Opravdu te zajimaji nazory "kohokoliv"? No, kdokoliv si muze myslet o tlumocnicich cokoliv...treba ze jsou potrebni a fakt hodni, kdyz pomahaji tem neslysicim vyrizovat ty socialni davky na obecnim urade. To je urcite dulezite. :)) No, ale jinak mam takovy osobni dojem, ze bez odborne ci spise vecne diskuse se to nikam nepohne. Neodbornych diskusi zde (vseobecne) bylo a je mnoho. Snaz se. ;)
Martina18:31:24 20.10.2002
odpovědět 
   
Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Co se týká složení návštěvníků, máš asi pravdu. Ale ne všichni jsou laici, protože upozornění na tlumočnické zkoušky a podobně píší ti, co se tím zabývají víc. Bohužel asi odpovídají jen na dotazy, které jsou jim příjemné... Viz jiná část tohoto webu a dotazy týkající se zkoušek tlumočníků pořádaných OTZJ...
Jirka9:56:12 18.10.2002
odpovědět 
    
Re:Re:Re:Re:Re:Tlumočníci v ČR
Jirko, myslim si, ze to, ze tady nekdo nabizi tlumocnicke zkousky cili se "tim zabyva vic" nutne znamena, ze neni laikem ve svem oboru. Aniz by o tom vedel :)). Muzu leta neco delat, a myslet si, ze to delam skvele, ale pokud nemam (nebo odmitam?) srovnani s necim jinym...budu porad delat to, co delam a myslet si, ze to delam skvele...a byt spokojenym kralem. Je urcite bezva, ze tito lide maji dobrou vuli a snahu...;). Hmmm, ale to je dnes uz asi malo; nebo by melo byt. Uprimne si myslim, ze je zde jeste spousta veci, o kterych tlumocnici v CR nemaji jeste tuchy. A ani nemuzou....coz mozna vis sam, ne? ;) Jako cenne pro rozvoj tlumocnickeho oboru a profesnich kvalit tlumocniku u nas vidim moznosti srovnani a inspirace ze zahranici. To, ze dnes vsechny organizace maji tlumocnicky kodex (ufff) je urcite dulezity a nutny zakladni predpoklad urcujici oficialni pravidla hry. Ale, kodex jeste neni zadna zaruka kvality tlumocnika. Tlumocnicky kodex dnes urcite dodrzuji vsichni nasi tlumocnici, ne? Stejne tak asi neni urcujici hodinova dotace tlumocnickych kurzu/zkousek, jako jejich obsahova napln a kvalita, ze? Nebo fakt, kdo je jejich garanetem jako spis profesionalni kvalita a zkusenosti tech, kdo v kurzech ci na zkouskach vyucuji ci zkousi (i kdyz, zde dnes muze byt urcita souvislost). Ale odkud vlastne tito profesionalni prisedici ci skolitele zde nabizenych kurzu/zkousek vzesli? Z tech samych kurzu a zkousek? Jaky oni sami maji prehled o vyvoji v oboru? Jak se oni sami profesionalne zdokonaluji? Tak trochu beh v kruhu :). A dalsi, stejne duletita, otazke je: co chteji klienti tlumocnickych sluzeb? Jsou oni spokojeni s kvalitou tlumocniku? Pokud jsou klienti spokojeni...pak je asi vse v poradku, ne? :)) Nebo, maji snad klienti sami nejakou moznost srovnani...? S necim lepsim ci horsim? Napovez mi, Jirko? :))
Martina18:03:01 20.10.2002
odpovědět 
 
Re:Re:Tlumočníci v ČR
Myslím si, že s tlumočením jsme na tom docela špatně. Vím jistě, že jediní kvalitní tlumočníci, které máme (nebudu jmenovat)jsou ti, kteří mají za sebou Pevnost. Pevnost je totiž jediná organizace, která vyučuje znakový jazyk. Tlumočníci většinou ani netuší, že dělají něco špatně. I když i ze svých zkušeností moc dobře vím, že pokud neslyšící začnou opravovat tlumočníka, co dělá špatně a co ne, tak někteří dokonce nechtějí kritiku přijímat. Znám několik tlumočníků, kterým bych ihned sebrala papíry (mají kursy znakované češtiny, ne znakového jazyka- v papírech mají ZJ, ale není na tom nic pravdy). Tlumočníci, kteří se naučili znakovanou češtinu a sami někde vyučují ZNAKOVÝ JAZYK jako "LEKTOŘI" podle mě propadli všemu. Budu zde jmenovat pana Janečka, který je snad jediný tlumočník, který používá ZJ. tak to je můj názor na tlumočení u nás. S pozdravem Vlaďka
Vlaďka16:08:51 10.11.2002
odpovědět 
Copyright (c) 2001-2006 NetPro systems, s.r.o.   All rights reserved.